KanLı GömLek
Bu olay, Marmara Üniversitesi Ingiliz Dili ve Edebiyati Bölümü’nü 1993 yilinda bitiren Dilek isimli bi kizin basindan geçmis. Böyle anlatiliyo, soyadi yok Dilek bi gün okuldan çikmis, durakta minibüs bekliyomus. Yalniz korkunç da yagmur yagiyomus bu arada. Kizin önüne bi araba yanasmis. Iyi giyimli, temiz yüzlü bi genç, Yanlis anlamayin ne olur. Ben de yakin zamana kadar ögrenciydim. Islanmayin, gelin ben sizi uygun bi yere kadar birakayim demis.
Dilek kiz, basta biraz tereddüt etmis ama çocugun iyiniyetine inanmis ve arabaya binmis. Yolda sohbet filan etmisler. Hoslanmislar birbirlerinden. Çocuk, Lütfen izin verin sizi evinize birakayim. Bakin yagmur da iyice hizlandi demis, Dilek kabul etmis taabi. Sohbet iyice koyulasmis. Kizin evine gelmisler, bu arada telefon degis tokusu yapmayi da ihmal etmemisler. Dilek çok etkilenmis çocuktan… O hafta her telefon çaldiginda yüregi hop etmis, Ay benimki mi ariyo? diye telefona kosmus. Ama arayan olmamis maalesef. http://askhikayeleri.ufoss.com/
Dilek yüzünü kizartip çocugu aramaya karar vermis, Belki numarami kaybetmistir, n’olucak ki ben arasam deyip kandirmis kendini. Telefonu aglamakli bi kadin sesi açmis. Meger teyze, bizim çocugun annesiymis ve hiçkira hiçkira, oglunun trafik kazasinda öldügünü söylemis. Anlattiklarindan Dilek anlamis ki, çocuk onu biraktiktan 5 dakika sonra yapmis kazayi. Keske eve biraktirmasaydim. Benim bunun sorumlusu diyerek hemen kendini suçlamaya baslamis. Suçluluk duygusundan kurtulmak için teyzeden adresi almis, En azindan bassagligina gideyim bari diye düsünmüs. Ziyaret aglamakli ve de yasli geçmis. Ayrilma vakti geldiginde iyice havaya giren kiz, Bana oglunuzdan bi hatira verir misiniz? Onu gerçekten çok sevmistim demis. Bunun üzerine anne içeriye gitmis, döndügünde elinde çocugun kaza günü üzerinde olan gömlek varmis. Üstelik de hala kanlar içindeymis gömlek. Dilek çok kötü olmus, gömlegin niye saklandigi ve niye ona verildigi anlamsizligina ragmen yine de kadini kiramayip almis kanli gömlegi. Ama eve gelir gelmez ilk isi gömlegi yikayip, ütülemek olmus. Bütün gece gömlege baka baka, zir zir aglamis. Sürekli de, Onu ben öldürdüm, onu ben öldürdüm diye tekrar ediyomus kendi kendine. http://askhikayeleri.ufoss.com/
Artik aglamaktan bitap düstügünde gömlegi yastiginin altina koymus ve yatmis. Sabah uyandiginda kendini daha iyi hissediyomus. Ama yastigi kaldirdiginda bi de görmüs ki gömlek yine kanlar içinde. Inanamamis bu duruma. Heralde dün o kafayla iyi yikayamadim diyerek yeniden yikamis gömlegi. Ama ertesi sabah da hiç bi degisiklik yokmus gömlekte, yine kanlar içindeymis..
ALINTIDIR…
yaşanmış olma ihtimali ne kadar yüksek acaba merak ettim.? imkansız gibi görünüyor.. ama etkileyici
beNce De çoq aNLamSız çünkü o nasıL oLuRda teqRaR teqRaR kaNLı haLiNe qeLir çoq qüsEL biR hiKaYe aMa çoq Da aNLamSız beNce beNim düŞünCem öLe aÇıqCaSıı !!
liseyi bitirmiş üniversiteyi kazanmıştım oysa jhala lisede idi
siz hala bu katliama sesiz mi kalacaksınız .
Katil israil devletinin yaptıklarına masumları katletmesine göz mü yumacaksınız
Vicdanınız rahat mı ?
sizce yeter demenin zamanı gelmedi mi , hükümetlerinizi uyarmanın zamanı gelmedi mi ,
Daha Kaç kişi ölmeli ?
Neyi bekliyorsunuz ?
你是否还留在这大屠杀保持沉默。
杀害无辜的以色列国家杀手这样做会坐视不理是否
您目前自己的良心?
没想到现在是时候说的话,没有时间来警告我们的政府,
还有多少必须死?
你还等什么?
Sie immer noch zu bleiben, dieses Massaker schweigen.
Die Schlachtung unschuldiger Mörder des israelischen Staates tun wird ein Auge zu drehen, ob
Fühlen Sie sich Ihr Gewissen?
hätte nicht gedacht, es ist Zeit genug sagen, um keine Zeit zu warnen unsere Regierung,
Wie viele müssen sterben?
Worauf wartest du noch?
you still going to stay silent on this massacre.
Slaughtering innocent killers of the Israeli state are doing will turn a blind eye to whether
Are you comfortable your conscience?
did not think it is time to say enough, no time to warn our government,
How many more must die?
What are you waiting for?
אתה עדיין מתכוון לשתוק על הטבח הזה.
שחיטת רוצחים חפים מפשע של מדינת ישראל עושים תהיה עצימת עיניים אם
אתה המצפון נוח שלך?
לא חושב שהגיע הזמן לומר די, אין זמן כדי להזהיר את הממשלה שלנו,
כמה עוד צריכים למות?
מה אתם מחכים?
इजरायल राज्य के निर्दोष हत्यारों slaughtering के लिए एक अंधे आँख हो जाएगा कि क्या कर रहे हैं
आप आराम से अपनी अंतरात्मा की आवाज है?
नहीं लगता है कि यह कहने के लिए पर्याप्त समय है, न कोई समय हमारी सरकार को सचेत करने के लिए,
कितने मरना चाहिए और अधिक?
क्या तुम्हारे लिए इंतज़ार कर रहे हैं?
vous toujours en cours de garder le silence sur ce massacre.
Abattage tueurs innocents de l’Etat d’Israël font se fermer les yeux si
Etes-vous bien votre conscience?
ne pense pas qu’il est temps de dire assez, pas le temps d’avertir notre gouvernement,
Combien d’autres doivent mourir?
Qu’est-ce que tu attends?
Вы все еще собираетесь молчать на эту бойню.
Убой невинных убийц израильского государства делают будет закрывать глаза на ли
Удобно ли вам ваша совесть?
не думаю, настало время сказать, достаточно, нет времени, чтобы предупредить наше правительство,
Сколько еще должно умереть?
Что вы ждете?
كنت لا تزال جارية لالتزام الصمت بشأن هذه المجزرة.
ذبح الأبرياء من القتلة الدولة الإسرائيلية تقوم به سوف تغض الطرف عما إذا كان
هل كنت مرتاحا الخاص الضمير؟
لا أعتقد أنه حان الوقت لنقول بما فيه الكفاية ، لا وقت لتحذير حكومتنا ،
كم من يجب أن يموت؟
ماذا تنتظرون؟
jy nog gaan bly nie stil oor hierdie bloedbad.
Slag onskuldige rowers van die staat Israel doen, sal ‘n blinde oog te draai of
Is jy gemaklik jou gewete?
het nie gedink dit is tyd om genoeg te sê, geen tyd om ons regering te waarsku,
Hoeveel mense moet sterf?
Wat is jy nog op?
je nog gaat zwijgen over dit bloedbad.
Slachten onschuldige moordenaars van de Israëlische staat aan het doen zijn zal een oogje dicht te draaien of
Bent u comfortabel uw geweten?
had niet gedacht dat het tijd is om genoeg zeggen, geen tijd te waarschuwen onze regering,
Hoeveel meer moeten sterven?
Waar wacht je nog op?
du stadig vil forblive tavs om denne massakre.
Slagtning uskyldige mordere af den israelske stat gør vil vende det blinde øje til, om
Er du komfortabel din samvittighed?
ikke synes, det er på tide at sige nok, at ingen tid advare vores regering,
Hvor mange flere skal dø?
Hvad venter du på?
todavía va a permanecer en silencio sobre esta masacre.
Sacrificio de ganado asesinos inocentes del Estado de Israel se están haciendo la vista gorda si
¿Se siente cómodo con tu conciencia?
no creo que es hora de decir basta, no hay tiempo para advertir a nuestro gobierno,
¿Cuántos más deben morir?
¿Qué estás esperando?
hai ancora intenzione di rimanere in silenzio su questo massacro.
Macellazione assassini innocenti dello Stato di Israele si stanno facendo chiudere un occhio sul fatto che
Sei confortevole la tua coscienza?
non credo che sia ora di dire basta, non c’è tempo per avvertire il nostro governo,
Quanti ancora dovranno morire?
Cosa stai aspettando?
pořád bude mlčet o této masakru.
Porážka nevinné vrahy izraelského státu, dělají se zavírají oči, zda
Jste pohodlné vaše svědomí?
si nemyslím, že je na čase říci dost, žádný čas varovat naší vlády,
Kolik musí umřít?
Co čekáte?
nadal będzie milczeć w tej masakry.
Ubojem niewinnych zabójców państwa izraelskiego robi się przymknąć oko, czy
Są komfortowe sumieniu?
nie uważamy, że jest czas, aby powiedzieć tyle, nie ma czasu, aby ostrzec nasz rząd,
Ile jeszcze musi zginąć?
Co czekasz?
http://www.lovepowerman.net
Yaşanmış olması muhtemel dir.
yaa bence cok saçma nasıl olurda kanlı gömlek hala yıkandıgı halde öyle kanlı kalır ama hikaye süperdi bwnce ama allahın takdiri basıma gelmedigi için bilemem
bu hikayeyi ben de dinledim birinden devamı: kız bu olaydan sonra olanları annesine anlatmıs annesi bir de benim gözümün önünde yıka demis kız teretemiz yıkamıs yarın yine kanlıymıs annesi bi hocaya soralım demis hocaya gidip anlatmıslar hoca neyle yıkıyorsunuz demis kız bir deterjan adı söylemis hoca da “ace” ynen yıka aceynen demis 🙂
güzl bi hikayeydi ama güzl bitmedi saçma yani
Güzelim hikayeyi zırvalarınızla lekelemeye ne hakkınız var ki?
Bu hikaye dogru degil sarkiyi iyi dinleyin karisi oglu gelini tarafindan dovulen bir babanin yazdigi sozler